Дистанційне навчання 32 група (українська мова)

  Привіт усім!!!✋ Ця сторінка створена для вашого дистанційного навчання. 👬За час карантину з української мови ми мали б пройти 2 теми)😀 Тут я виставлю вам їх для самостійного опрацювання та додам відеоуроки. Давайте проведемо вільний час з користю!!!

ТЕМА.Стилістична роль неологізмів і застарілої лексики

 Застаріла лексика -  це лексика досить вузького стилістичного  призначення. Основна сфера її застосування – мова художньої літератури; проте вживаються застарілі слова і в інших стилях мови – зокрема науковому  стилі. Історизми, позначаючи  специфічні реалії минулих епох, не мають відповідників у сучасній нам лексиці, вони – єдиний засіб точного і прямого називання відповідних історичних реалій. Тому вони використовуються  як терміни – найчастіше  в історичних працях, де вони не мають ніякого стилістичного навантаження.

Слова, що служать назвами таких предметів, явищ і т. ін., які зникли і не існують у сучасному житті, називаються  історизмами.

Наприклад: боярин, кошовий, січовик, осавул, кріпак, війт.

Історизми являють собою слова, що входять до пасивно­го запасу словникового складу мови, звідки вони беруться, коли потрібно назвати які-небудь явища, що існували в історичному минулому і відсутні в сучасному житті.

Історизми пов'язані з колишнім життям різних народів і відображають поняття, властиві різним епохам, почина­ючи від найдавніших, які мають пам'ятки писемності. Так, у сучасній українській літературній мові використовують­ся історизми, пов'язані з різними періодами життя східних слов'ян, а також інших народів, здебільшого тих, що мали відношення до історії України (поляків, турків, татар та ін.).

У наукових творах і художній літературі часто викори­стовуються:

а) історизми епохи Київської Русі: дружина, дружинник, тіун, стол (князівський), закуп, смерд, вира, віно,вівериця, ногата, грамота, кмет, лада;

б) історизми, що відображають життя феодальної Московської Русі: боярин, стрілець, окольничий, дяк, под'ячий,чолобитник, чолобитна, указ, ринда, приказ (посольський  та ін.), холоп, кольчуга, бердиш, горлатна шапка,охабень;

в) історизми, зв'язані з життям українського народу в докапіталістичний період: кошовий, січовик, козак, осавул, посполитий, війт, магістрат, мито, рогате, осип, бунчук, тулумбаси, пістоль, гаківниця, оселедець
(волосся), кунтуш, жупан;

 г) турецько-татарські історизми: хан, візир, султан, бей, ага, мурза, паша, сейман, гарем, галера, сагайдак;

д) історизми, які відображають поняття, властиві фе­одальній панській Польщі: шляхта, вельможний, мосць, мосцьпан, єгомосць, каштелян, каштелянство, віц, сейм, кварцяне  військо, маршалок, хлоп, схизмат, лотр.

Українська мова, як кожна розвинена літературна мова, використовує також слова, пов'язані з історичним минулим різних народів земної кулі, які залишили писемну спад­щину, наприклад, старогрецькі історизми: архонт, ареопаг, басилевс, тектор і под., римські: патрицій, консул, цезар, центуріон, легіон.

Поява історизмів зумовлена розвитком суспільства, ви­никненням нових і зникненням застарілих предметів, ре­чей, явищ і т. ін., що особливо інтенсивно відбувається при важливих історичних подіях, великих соціальних зрушен­нях.

Змінювались назви населених пунктів, вулиць тощо, які мали певний зв'язок із старим режимом, наприклад: назва міста Катеринослав замінена на Дніпропетровськ, Бібіковський бульвар у Києві на Бульвар ім. Шевченка та ін.

Перестали вживатись слова, зв'язані з старою системою освіти, наприклад:  семінарія, семіна­рист, реаліст, інститутка, курсистка.

Замінено багато слів і з військової лексики, юридичної  тощо.

Архаїзми. Застарілі слова, що служать назвами різних предметів, явищ, які мають також інші, широко вживані позначення, називаються архаїзмами. Наприклад: говоритиректи, глаголати; губи—уста; рибакрибар; тривогаалярм; заповіт—тестамент; поетпіїт; перемогавікторія; перекладачтолмач та ін.

На відміну від історизмів, архаїзми являють собою такі назви предметів, явищ, які існують і тепер. Архаїзми — це застарілі, маловживані синоніми до загальновживаних слів.

Слова в синонімічних парах або рядах, в які входять архаїзми, здебільшого мають стилістичні відмінності — відрізняються функціонально-мовним і експресивним за­барвленням. Архаїчні синоніми виражають урочистість, пафос, іронію, а також вживаються в наукових творах, офіціально-ділових документах і т. ін.

Застаріти, перетворитись в архаїзм може не тільки сло­во з усіма його відтінками значення, а й окреме значення або відтінок значення слова, тобто існують архаїчні зна­чення  у багатозначних неархаїчних слів. Наприклад, жи­тні у значенні життя; дім—династія; жир—багатство (староруське); трудний—сумний (староруське); стіл—князівський престол; таран — знаряддя для руйнування крі­посних стін; лікоть, п'ядь — старовинні міри довжини.

Неологізми

            Виникнення неологізмів викликане потребою давати назви новим предметам і поняттям у житті, особливо це стосується науково-технічної термінологічної лексики (інтерферон, генотип, генофонд). Ще одна причина появи неологізмів – потреба замінити наявну назву точнішою.

Неологізми належать до пасивної лексики, вони сприймаються як нові, поки незвичними є позначувані ними поняття. Потім ці слова стають загальновживаними, або зникають із ужитку. Загальномовні неологізми вживаються насамперед в офіційно-діловому, науковому та публіцистичному стилях. У художньому стилі вони використовуються для відтворення колориту певного періоду в історії суспільства, а також можуть надавати текстові піднесеності чи гумористичного ефекту. Авторські неологізми характеризують творчу матерію автора.

Неологізми бувають двох типів: 1) неологізми загаль­новживані і 2) неологізми індивідуальні, що створю­ються, письменниками як стилістичний засіб художньої літератури.

1. Загальновживані неологізми. Неологізми здебільшо­го виникають як позначення нових понять, які раніше не існували, наприклад: соцзмагання, ленінець, комсомолець, колгосп, багатоверстатник.

Крім того, в зв'язку з розвитком культури, техніки та в зв'язку з розвитком і змінами суспільних відносин, умов життя на зміну старих понять, явищ, які перестають за­довольняти людей, приходять нові. У таких випадках не­ологізми витісняють застарілі слова з широкого вжитку, тобто застарілі слова потрапляють до пасивного запасу мови, наприклад: гектар замість десятина.

Неологізми можуть виникати і як назви існуючих явищ, що позначаються іншими словами. У таких випадках нео­логізми стають синонімами до старих назв, наприклад: аероплан — літак, ударник — передовик.

Бурхливий розвиток соціально-політичного, економіч­ного і культурного життя Радянської України зумовив появу численних неологізмів. Вони весь час поповнюють українську літературну мову в усіх її стилістичних різно­видах.

Багато неологізмів набуло широкого вжитку в літературній  мові, наприклад: відмінник, перевиконувати,  фізкультура, самокритика, висуванець.

Але коли неологізми обмежуються вузькою сферою вживання, позначають поняття, що мають тимчасовий характер, вони можуть переходити в пасивний фонд лексики, тобто в застарілі слова, наприклад: одноосібник, комнезам, пічкіподаток, непман, лімітна, промкартка.

2. Індивідуальні неологізми. Індивідуальні неологізми творяться письменниками з стилістичною метою і вжива­ються вся в художніх творах, не входячи в активний словник мови.

В художніх творах неологізми часто вживаються як виражальний засіб, що відіграє таку ж роль, як і тропи. Ці неологізми образно виражають і підкреслюють різні і притому такі нові сторони явищ, предметів, дій і т. ін., які своєрідно, з індивідуальною специфікою сприймаються і відображаються письменниками.

 

ТЕМА. СТИЛІСТИЧНЕ ЗАБАРВЛЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ

Щодо функціонально-стилістичних властивостей фразеологізмів, то серед них виділяють три групи:

– фразеологізми, що належать до розмовного стилю (переважно з виразно зниженим забарвленням): замакітрити голову, зарубати на носі, мати олію в голові,  стерти на табаку;

– фразеологізми, що належать до книжних стилів (здебільшого з піднесено-урочистим забарвленням): зімкнути лави, наріжний камінь, перейдений етап, ставити з ніг на голову, усіма фіброми душі;

– стилістично нейтральні фразеологізми (найменш експресивно забарвлені): залишити слід, милувати око, розправити крила, спинитися на півдорозі,  спільна мова, тішити себе надією 

Особливо доречні фразеологізми в художній творчості, а також — значною мірою — в розмовно-побутовому мовленні. Від того, як письменник використовує елементи фразеології, залежать його індивідуальний мистецький стиль і частково розгортання сюжету в творі, природність художніх образів. Проте точно визначити стилістичне забарвлення окремо взятої одиниці можна не завжди, оскільки багато з них розширили сферу свого вживання, змінили функціонально-стильове навантаження.

Для кращого засвоєння вами теми додаю відеоурок.👇   


 

 

 


Немає коментарів:

Дописати коментар